Premiere Pro
打开应用程序
Adobe Premiere Pro 用户指南
Beta 版
Beta 版项目概述
Premiere Pro Beta 版主页
快速入门
开始使用 Adobe Premiere Pro
Premiere Pro 的新增功能
更新 Premiere Pro 的最佳实践
Premiere Pro 中的键盘快捷键
Premiere Pro 的辅助功能
常见问题解答
发行说明
硬件和操作系统要求
硬件建议
系统要求
GPU 和 GPU 驱动程序要求
GPU 加速渲染和硬件编码/解码
如何安装 NVIDIA 驱动程序
创建项目
新建项目
打开项目
移动和删除项目
处理多个打开的项目
使用项目快捷方式
Premiere Pro 项目的向后兼容性
在 Premiere Pro 中打开并编辑 Premiere Rush 项目
最佳实践:创建自己的项目模板
工作区和工作流程
工作区
导入和导出常见问题解答
使用面板
Windows 触控和手势控件
在双显视器设置中使用 Premiere Pro
Frame.io
安装和激活 Frame.io
将 Frame.io 与 Premiere Pro 和 After Effects 配合使用
集成 Adobe Workfront 和 Frame.io
邀请协作者共同编辑项目
常见问题解答
导入媒体
导入
传输文件
导入静止图像
导入数字音频
从 Avid 或 Final Cut 导入
从 Avid Media Composer 导入 AAF 项目文件
从 Final Cut Pro 7 和 Final Cut Pro X 导入 XML 项目文件
搜索导入的媒体
媒体智能和“搜索”面板
常见问题解答
文件格式
支持的文件格式
支持 Blackmagic RAW
使用时间码
编辑
编辑视频
序列
创建和更改序列
在源监视器中设置入点和出点
向序列添加剪辑
重新排列和移动剪辑
在序列中查找、选择和组合剪辑
从序列中移除剪辑
更改序列设置
从加载到源监视器的序列进行编辑
简化序列
渲染和预览序列
使用标记
向剪辑添加标记
在“效果控件”面板中创建标记
设置默认标记颜色
查找、移动和删除标记
按颜色显示或隐藏标记
显示标记注释
复制和粘贴序列标记
使用 After Effects 共享标记
源修补和轨道目标定位
场景编辑检测
生成式扩展
概述
常见问题解答
已知问题
剪切和修剪剪辑
拆分或剪切剪辑
修剪剪辑
在修剪模式下进行编辑
执行 J 剪切和 L 剪切
创建和播放剪辑
调整修剪和回放首选项
视频
通过“合并剪辑”同步音频和视频
渲染和替换媒体
还原、历史记录和事件
冻结和定格帧
使用长宽比
音频
Premiere Pro 音频概述
在源监视器中编辑音频剪辑
音轨混合器
调整音量
使用基本声音面板编辑、修复和改善音频
增强语音
增强语音常见问题解答
音频类别标记
自动闪避音频
重新混合音频
使用音频剪辑混合器监控剪辑音量与声像
音频平衡和声像平移
高级音频 - 子混合、缩混和路由
音频效果和过渡
使用音频过渡
将效果应用至音频
使用雷达响度计效果测量音频
录制混音
在时间轴中编辑音频
Premiere Pro 中的音频声道映射
在 Premiere Pro 中使用 Adobe Stock 音频
基于文本的编辑
基于文本的编辑
基于文本的编辑常见问题解答
高级编辑
多机位编辑工作流程
编辑 VR
最佳实践
最佳实践:加快混合音频的速度
最佳实践:高效编辑
故事片的编辑工作流程
视频效果与过渡
视频效果和过渡概述
效果
Premiere Pro 中的效果类型
应用和移除效果
使用 FX 徽章
效果预设
Premiere Pro 中的元数据效果
针对不同的社交媒体渠道自动重构视频
颜色校正效果
效果管理器
更改剪辑的持续时间和速度
调整图层
稳定素材
过渡
在 Premiere Pro 中应用过渡
修改和自定义过渡
MorphCut
标题、图形和字幕
“属性”面板
关于“属性”面板
编辑文本
编辑形状
更改文本和形状的外观
应用渐变
链接样式和轨道样式
使用样式浏览器
使用钢笔工具绘图
对齐对象
向图形添加响应式设计功能
编辑音频
编辑视频
形状蒙版
使用蒙版技术生成显示动画
创建、应用和重新定义文本样式
向图形添加响应式设计功能
字幕
语音到文本
翻译字幕
下载用于转录的语言包
使用字幕
检查拼写并进行“查找和替换”
导出文本
语音到文本常见问题解答
翻译字幕功能的常见问题解答
动态图形模板
安装和使用动态图形模板
替换动态图形模板中的图像或视频
使用数据驱动的动态图形模板
最佳实践:加快图形工作流程
停用旧版字幕常见问题解答
将旧版字幕升级为源图形
字体和表情符号
彩色字体
表情符号
动画和关键帧
添加、导航和设置关键帧
动画化效果
使用动态效果编辑剪辑并使其动画化
优化关键帧自动功能
移动和复制关键帧
查看并调整效果与关键帧
合成
合成、Alpha 通道和调整剪辑不透明度
蒙版与跟踪
混合模式
颜色校正和评分
概述:Premiere Pro 中的颜色工作流程
颜色设置
自动颜色
使用 Lumetri Looks 实现颜色创意
使用 RBG 和色相饱和度曲线调整颜色
镜头间颜色校正和匹配
在“Lumetri 颜色”面板中使用 HSL Secondary 控件
创建晕影
Looks 和 LUT
Lumetri 范围
时间轴色调映射
针对广播公司的 HDR
启用 DirectX HDR 支持
色彩管理
关于色彩管理
色彩管理的工作方式
自动检测 Log 相机格式和原始媒体
禁用色彩管理
在节目监视器中管理源媒体颜色
使用“剪辑修改”配置剪辑以进行色彩管理
配置序列色彩管理
针对新序列或现有序列自定义颜色预设
配置序列的输出色彩空间
色彩管理选项
色彩管理和 Lumetri 颜色
Premiere Pro 与 After Effects 色彩管理的兼容性
使用色彩管理的 iPhone 媒体
常见问题解答
导出媒体
导出视频
导出预设管理器
导出工作流程和概述
快速导出
Web 和移动设备导出
导出静止图像
Premiere Pro 和 Adobe Media Encoder 中的 Content Credentials
导出适用于其他应用程序的项目
导出适合 Pro Tools 的 OMF 文件
导出为 Panasonic P2 格式
在 Macintosh 上为 YouTube 创建和导出 HDR 视频
导出设置
导出设置参考
基本视频设置
编码设置
最佳实践:加快导出速度
协作编辑
在 Premiere Pro 中协作
协作视频编辑入门
创建团队项目
在团队项目中添加和管理媒体
邀请和管理协作者
与协作者共享和一同管理更改
查看团队项目的自动保存项和版本
管理团队项目
链接的团队项目
常见问题解答
长篇幅和系列工作流程
长篇幅和系列内容工作流程指南
使用作品
作品中跨项目使用剪辑的工作方式
最佳实践:使用作品
使用其他 Adobe 应用程序
After Effects 和 Photoshop
Dynamic Link
Audition
Prelude
组织和管理资源
使用“项目”面板
在“项目”面板中组织资源
播放资源
搜索资源
Creative Cloud Libraries
Premiere Pro 中的同步设置功能
项目的整合、转码和存档
管理元数据
Premiere Pro 和 Adobe Media Encoder 中的 Content Credentials
最佳实践
最佳实践:了解广播制作
最佳实践:使用本机格式
改善性能和故障排除
设置首选项
重置和恢复首选项
恢复模式
使用代理
代理概述
收录和代理工作流程
检查您的系统是否与 Premiere Pro 兼容
适用于 Apple Silicon 的 Premiere Pro
消除闪烁
隔行和场序
智能渲染
操纵面支持
最佳实践:使用本机格式
知识库
已知问题
修复的问题
修复 Premiere Pro 崩溃问题
为什么我的 Premiere Pro 导出看起来像是被冲洗了?
更新 Premiere Pro 后无法迁移设置
Premiere Pro 或 Premiere Rush 中的绿色和粉色视频
如何在 Premiere Pro 中管理媒体缓存?
修复渲染或导出时的错误
解决 Premiere Pro 中与播放和性能有关的问题
扩展和增效工具
在 Premiere Pro 中安装增效工具和扩展
来自第三方开发者的最新增效工具
视频和音频流式处理
安全可靠传输 (SRT)
监控资源和离线媒体
监控资源
使用源监视器和节目监视器
使用参考监视器
离线媒体
使用脱机剪辑
创建用于脱机编辑的剪辑
重新链接脱机媒体
在 Adobe Premiere Pro 中自动翻译生成的字幕,或通过字幕 Sidecar 文件(如 .srt)导入字幕,提高内容的可观看性并拓展受众范围。
快速翻译字幕,使您的内容能够面向全球受众。 使用语音到文本生成字幕,然后将其翻译到多种语言。 根据需要自定义翻译,以确保准确性和清晰性。 要加快编辑速度,您可以使用这些键盘快捷键。
如何翻译字幕?
开始之前:
要翻译字幕,请先通过执行以下操作创建字幕:
导入媒体后,打开文本面板,然后选择转录以生成转录文本。 或者,在导入设置下启用导入媒体时自动转录。
将转录文本转换为字幕。
要创建字幕,请在转录文本选项卡的标题上选择创建字幕 图标。 或者,直接转到字幕选项卡并选择从转录文本创建字幕。
提示:
您还可以将媒体的新字幕文件(如 SRT 文件)拖放到时间轴面板中。
在字幕选项卡中,选择翻译字幕 图标。 或者,选择“更多”菜单 图标并选择翻译字幕。 或者,您可以右键单击字幕轨道的标题,然后从上下文菜单中选择翻译字幕。
A. 通过“翻译字幕”图标翻译 B. 通过“更多”菜单翻译字幕 C. 通过上下文菜单翻译字幕。
A. 通过“翻译字幕”图标翻译 B. 通过“更多”菜单翻译字幕 C. 通过上下文菜单翻译字幕。
选择要将字幕翻译为的语言,然后选择翻译。
将使用云服务和第三方翻译模型(Google Translate 或 Microsoft Translator)翻译字幕,并在时间轴面板中创建新轨道。翻译进度会显示在进度面板和轨道项上。
选择每个相应语言轨道的眼睛 图标,以在节目监视器中显示所有字幕。
然后,您可以使用属性面板中的选项,选择并设置字幕样式。 完成样式设置后,可将样式应用于轨道中的所有字幕,方法是选择属性面板中的重定义样式 图标,然后选择轨道上的所有字幕。
管理多个字幕轨道
在节目监视器和文本面板中选择眼球 图标,以隐藏或取消隐藏轨道。
按住 Option 键并单击 (macOS) 或按住 Alt 键并单击 (Windows) 以分离特定字幕轨道。 这样可显示选定的轨道并使其他所有轨道静音。 在同一轨道上,再次按相同的快捷键以将其静音。
只有当单个轨道处于活动状态时,字幕才会显示在“文本”面板中。 它们将不会显示在文本面板中。 如果有多个活动轨道
只有当单个轨道处于活动状态时,字幕才会显示在“文本”面板中。 它们将不会显示在文本面板中。 如果有多个活动轨道
翻译模型
所有已翻译字幕的属性将显示在文本面板底部。但是,当多个字幕处于活动状态时,不会显示它们。
文本面板底部会列出所使用的翻译引擎。
文本面板底部会列出所使用的翻译引擎。
注意:
您可以通过选择字幕选项卡左下角的反馈 图标对内容进行评价或报告,从而就翻译的质量和准确性提供反馈,或者报告其存在问题或冒犯性。
导出字幕轨道
为字幕设置样式后,您可以根据偏好导出字幕:
刻录字幕
当在启用多个字幕轨道的情况下刻录字幕时,时间轴中的活动字幕轨道将变为可见。 导出时,字幕会显示在字幕 > 字幕轨道下。
在轨道中刻录字幕将直接在视频文件上进行渲染,无论字幕格式如何。
在轨道中刻录字幕将直接在视频文件上进行渲染,无论字幕格式如何。
嵌入字幕
“在导出文件中嵌入”选项仅支持以下字幕格式:
CEA-608 的所有通道
CEA-708 的所有通道
OP-47 仅支持一个字幕流
您可以选择时间轴中可用的兼容格式选项。
带有 .scc 扩展名的 Sidecar 导出
.scc 仅支持 608 轨道,因此列表将仅显示序列中可用的 608 轨道。
默认情况下,如果时间轴具有 608 等效流,则会根据流编号(从低到高的轨道编号)自动进行选择。 但是,系统不会同时选择两个等效的流。
带有 .mcc 扩展名的 Sidecar 导出
由于 .mcc 仅支持 608 和 708 轨道,因此序列仅显示可用的 608 或 708 轨道。 默认情况下,如果时间轴具有相同的 608 和 708 流,则会根据流编号(从低到高的轨道编号)自动进行选择。 您可以一次导出所有 608 和 708 轨道。
带有 .xml 导出扩展名的 Sidecar 导出
.xml 仅支持 608、708、Teletext、EBU Subtitle 和 Australian OP-47。 通过“导出”设置下的下拉菜单,您仅能从 .xml 支持的所有不同格式中选择一个轨道。此配置一次只能导出一个轨道。
带有 .stl 导出扩展名的 Sidecar 导出
.stl 仅支持 Teletext、EBU Subtitle 和 Australian OP-47。它一次支持一条流,因此字幕轨道格式会显示序列中可用的所有受支持轨道。 然后,您可以一次选择一条流来进行导出。
带有 .srt 导出扩展名的 Sidecar 导出
虽然 .srt 扩展名仅支持每个文件一个流,但它可以支持多种格式,例如:
608
708
Teletext
EBU
Australian
字幕
将默认自动选择时间轴中处于活动状态的轨道。 如果启用了两个或更多轨道,则将选择具有最低编号的轨道。
更多相似内容
翻译字幕功能的常见问题解答
Premiere Pro 中的“语音到文本”功能
Premiere Pro 中的字幕工作流程
Premiere Pro 中的“基于文本的编辑”
与我们联系
如果您对 Premiere Pro 中的字幕翻译有任何疑问,请通过 Premiere Pro 社区与我们联系。 我们很乐意提供帮助。